五線親父の縁側日誌

永遠の70年代男・テリー横田の日誌です。

筆者は田舎の初老爺、下手の横好きアマチュア作曲屋、70年代洋楽ポップス愛好家、70年代少女漫画愛好家、
女子ヴァリボ&フィギュアスケートオタ、Negicco在宅応援組です。

ダン・フォーゲルバーグ


えー、また訳詞です。私の好きなシンガーソングライター、ダン・フォーゲルバーグの曲を2曲。アメリカの大地を感じさせる歌を書く人で、ギターもキーボードも上手で「一人イーグルス」なーんて評価もされていました。惜しくも先年なくなってしまいましたが。


この2曲は80年代、私も思春期の頃聴いて、失恋とか(苦笑)の時、ずいぶん慰められたんです。1曲は老ミュージシャンについて、もう1曲は牧場の子馬について、それぞれに人生を重ねて歌っています。


■Leader Of The Band

(バンドリーダーの贈り物)

D


An only child alone and wild

A cabinet maker's son

His hands were meant for different work

And his heart was known to none

He left his home and went his lone

And solitary way

And he gave to me

A gift I know I never can repay


一人っ子でわんぱくだったその子は

家具職人の息子

彼は親の仕事を継ぐのは嫌だったが

本心は誰にも明かさなかった

彼は一人で家を出た

孤独な道だった

そんな彼から僕は

返しきれないほどの贈り物を貰ったんだ


A quiet man of music

Denied a simpler fate

He tried to be a soldier once

But his music wouldn't wait

He earned his love through discipline

A thundering, velvet hand

His gentle means of sculpting souls

Took me years to understand


静かな男の音楽は、いたってシンプル

彼は兵士になろうともしたが

好きな音楽が待ったをかけた

規律正しい生活は、時には嵐を

しかし愛とビロードの手も持たらしてくれた

彼の魂に刻まれた優しさを

僕が理解するには、何年もかかったけど


The leader of the band is tired

And his eyes are growing old

But his blood runs through my instrument

And his song is in my soul

My life has been a poor attempt

To imitate the man

I'm just a living legacy

To the leader of the band


バンドリーダーは疲れていて

瞳には老いがにじんでいる

でも彼の血はたぎり

僕のギターを魂で鳴らして歌ったんだ

ああ僕の音楽人生なんぞ

彼の模倣にすぎない

僕は遺産を追いかけるのさ

このバンドリーダーのね


My brothers' lives were different

For they heard another call

One went to Chicago

And the other to St. Paul

And I'm in Colorado

When I'm not in some hotel

Living out this life I've chose

And come to know so well


僕の兄たちも それぞれ違う道を選んだ

一人はシカゴ 一人はセントポール

そして僕はコロラド

ホテル暮らしも多いけど

それも僕が選んだ道だ

たまに来て、知ってほしいと思うけど


I thank you for the music

And your stories of the road

I thank you for the freedom

When it came my time to go

I thank you for the kindness

And the times when you got tough

And, papa, I don't think

I said, "I love you" near enough


あなたの音楽に感謝している

生き方にもね

自由にも感謝している

あなたが道を開いてくれたんだ

優しくしてもらった事にも感謝している

タフな時代だったのにね

パパ、僕はもう考えない事にする

そして愛しているってささやくよ

あなたの耳元でね


The leader of the band is tired

And his eyes are growing old

But his blood runs through my instrument

And his song is in my soul

My life has been a poor attempt

To imitate the man

I'm just a living legacy

To the leader of the band


バンドリーダーは疲れていて

瞳には老いがにじんでいる

でも彼の血はたぎり

僕のギターを魂で鳴らして歌ったんだ

ああ僕の音楽人生なんぞ

彼の模倣にすぎない

僕は遺産を追いかけるのさ

このバンドリーダーのね


■Run For The Roses

(バラのために走れ)


D


Born in the valley

And raised in the trees

Of Western Kentucky

On wobbly knees

With mama beside you

To help you along

You'll soon be a growing up strong.


谷間に生まれ 木立に育ち

西ケンタッキーは ゆりかごのひざ

いつもママが側に居て

助けてくれる

すぐに強く大きくなるさ


All the long, lazy mornings

In pastures of green

The sun on your withers

The wind in your mane

Could never prepare you

For what lies ahead

The run for the roses so red --


長い年月 けだるい朝の

緑の映える牧場にて

肩にかかる陽光と

たてがみを揺らす風

頭を横たえて

寝て待つなんぞ出来ない

バラのために走るのさ


And it's run for the roses

As fast as you can

Your fate is delivered

Your moment's at hand

It's the chance of a lifetime

In a lifetime of chance

And it's high time you joined

In the dance

It's high time you joined

In the dance --


そうだ、バラのために走れ!

出来うる限り早く

運命が届けられる

瞬間は間近だ

それは人生のチャンス

人生というダンスで誰かと出会う

唯一この時なんだ


From sire to sire

It's born in the blood

The fire of a mare

And the strength of a stud

It's breeding and it's training

And it's something unknown

That drives you and carries

You home.


子々孫々

血統は受け継がれる

雌馬の炎

そして、鋲の強さ

手綱を引き、いなしながら

家へ帰る

繁殖と訓練

それは大いなる未知の何かだ


And it's run for the roses

As fast as you can

Your fate is delivered

Your moment's at hand

It's the chance of a lifetime

In a lifetime of chance

And it's high time you joined

In the dance

It's high time you joined

In the dance


そうだ、バラのために走れ!

出来うる限り早く

運命が届けられる

瞬間は間近だ

それは人生のチャンス

人生というダンスで誰かと出会う

唯一この時なんだ